Приходская англиканская Церковь всех святых в Лафборо изменила текст традиционной рождественской песни “Да упокоит Господь вас, весёлые джентльмены” (God rest ye merry gentlemen), которую исполнили 19 декабря участники общественного богослужения во главе с мэром города.
▪️ В том месте, где речь заходит о Рождестве Христовом, который пришёл, чтобы “спасти всех нас от власти сатаны”, появились два новых куплета:
*Да упокоит Господь и вас, женщины,
Которых мужчины стёрли,
Веками игнорировали и презирали, оскверняли и вытесняли.
Помните, что и ваша жизнь — под сенью благодати Божьей.
Да упокоит Господи вас, геи и сомневающиеся,
Встревоженные сердца ваши да успокоятся.
Верьте, что о вас хорошо известно и что вы — часть благой Божьей воли,
Чтобы все как один жили в мире. Всеобщая мечта сбылась.*
▪️ Вестминстер попытался отстраниться от произошедшего, а британская пресса списала всё на “местную инициативу” нетрадиционной женщины-ординанда.
“Абсолютно отвратительно, что акт поклонения нашему Господу и Спасителю используется для продвижения политических веяний, противоречащих Священному Писанию”, — прокомментировал скандал член Генерального синода англиканской церкви Сэм Маргрейв.
Но оправдание вышло так себе.
Сама Церковь всех святых (Лестерская епархия) преподносит себя “местом, где древний ритуал встречается с современным опытом”, хвастается своим “инклюзивным, экологически сознательным и межкультурным сообществом поклонения” и сзывает на службы весь выводок ЛГБТ.
“Для новой религии важно постараться напялить на себя кожу старой религии. Вырвав Евангелие, естественно”, — весьма точно оценил случившееся один из наблюдателей.