Приходская англиканская Церковь всех святых в Лафборо изменила текст традиционной рождественской песни “Да упокоит Господь вас, весёлые джентльмены” (God rest ye merry gentlemen), которую исполнили 19 декабря участники общественного богослужения во главе с мэром города.

▪️ В том месте, где речь заходит о Рождестве Христовом, который пришёл, чтобы “спасти всех нас от власти сатаны”, появились два новых куплета:

*Да упокоит Господь и вас, женщины,

Которых мужчины стёрли,

Веками игнорировали и презирали, оскверняли и вытесняли.

Помните, что и ваша жизнь — под сенью благодати Божьей.

Да упокоит Господи вас, геи и сомневающиеся,

Встревоженные сердца ваши да успокоятся.

Верьте, что о вас хорошо известно и что вы — часть благой Божьей воли,

Чтобы все как один жили в мире. Всеобщая мечта сбылась.*

▪️ Вестминстер попытался отстраниться от произошедшего, а британская пресса списала всё на “местную инициативу” нетрадиционной женщины-ординанда.

“Абсолютно отвратительно, что акт поклонения нашему Господу и Спасителю используется для продвижения политических веяний, противоречащих Священному Писанию”, — прокомментировал скандал член Генерального синода англиканской церкви Сэм Маргрейв.

Но оправдание вышло так себе.

Сама Церковь всех святых (Лестерская епархия) преподносит себя “местом, где древний ритуал встречается с современным опытом”, хвастается своим “инклюзивным, экологически сознательным и межкультурным сообществом поклонения” и сзывает на службы весь выводок ЛГБТ.

“Для новой религии важно постараться напялить на себя кожу старой религии. Вырвав Евангелие, естественно”, — весьма точно оценил случившееся один из наблюдателей.